一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>日常英语>迪士尼官宣:刘亦菲将出演《花木兰》真人电影

迪士尼官宣:刘亦菲将出演《花木兰》真人电影

来源:本站原创发布时间:2017-11-30 16:46:17

文章摘要:

迪士尼发布最新消息,迪士尼真人版《花木兰》将由刘亦菲主演,影片将于2019年上映。消息一出,“花木兰”登上推特热搜。对于此次神仙姐姐版花木兰你期待吗?

不是景甜、不是章子怡、不是汤唯,迪士尼宣布刘亦菲将出演《花木兰》真人电影!小时候看《花木兰》心里幻想的真人也不是这种类型,这次仙女刘亦菲拿下这么好的电影可以说是白日飞升了~下面小编就和大家一起来聚焦今天的日常英语新鲜资讯。

刘亦菲将出演《花木兰》真人电影1.jpg

In the middle of last night , foreign media suddenly reported that Disney's live-action version of "Mulan" starring Liu Yifei. When the news came out, this topic boarded Twitter's hot search. It is reported that Liu Yifei repeatedly went to the United States audition and negotiate details, Disney has also invited many Chinese media understand the views of the role.

昨晚半夜,外媒突然报道,迪士尼真人版《花木兰》将由刘亦菲主演。消息一出,这个话题就登上了推特的热搜。据悉,刘亦菲曾多次到美国试镜和洽谈细节,迪士尼也曾邀请多家华媒了解对角色的看法。


Chinese actors who have also auditioned for the role include Tang Wei, Zhang Yuqi, Zhang Lanxin and Lin Yun. More than 1,000 people participated in the election. As for the actor's request is good English, martial arts, but also star high quality, in such a layer of screening, Liu Yifei Disneyland film to become the first Chinese actress, we can see it is not easy to get this role!

同样曾来为此角色试镜过的中国演员还包括汤唯、张雨绮、张兰心、林允等,参加海选的人数超过1000人。而对于演员的要求是要会英语、会武术,还要有明星素养,在这样层层筛选下,刘亦菲成为迪士尼大电影里第一位华人女星,角色的得来也是很不容易啊!

刘亦菲将出演《花木兰》真人电影2.jpg

"Mulan" producer Jason Reed also updated his facebook and expressed his excitement. "We are all very excited to be working with Yifei on #Mulan. She is an amazingly talent young woman and I can’t wait to see her make this role her own!"

《花木兰》制片人Jason Reed?也更新脸书,发文表达了自己的激动之情,“能喝刘亦菲合作《花木兰》这部电影实在太激动人心,她是极富才华的青年女演员,我们等不及看到她在电影中的精彩表现了!”


The movie, directed by Niki Caro, who is director of the zoo's longing lady and director of The Whale Knight, will be filming at the end of January 2018 and the action drama and adventure will be the main attraction. Expect that will find view in China, Australia and New Zealand.

这部电影将由《动物园长的夫人》、《鲸骑士》导演妮琪卡罗(Niki Caro)执导,将于2018年1月底开拍,片中动作戏与探险会成为主要看点,预计会在中国、澳大利亚、新西兰取景。

刘亦菲将出演《花木兰》真人电影3.jpg

In 1998s, animated version of "Mulan" by Wenmina dubbing, can be said that is a generation of memories, so many foreigners hooked on Chinese culture, the global box office 304 million US dollars, and won the Golden Globe Awards and Oscar nominations.

1998年动画版《花木兰》由温明娜配音,可以说是一代人的回忆,让不少外国人迷上了中国文化,全球票房3.04亿美元,并获得金球奖和奥斯卡提名。


While Liu Yifei's costume appearance, martial arts and English skills, most Chinese users said they did not worry. Known as "fairy elder sister," she is full of girl's beauty of lovely, which is also loved by public.

而对刘亦菲的古装扮相、武打及英文功底,大部分中国网友表示不担心。被誉为“神仙姐姐”的她,充满少女感的美貌当然也是深受众人喜爱的。

刘亦菲将出演《花木兰》真人电影4.jpg

看了今天的日常英语新鲜资讯http://www.e2say.com/articles/dailylm/,小编不禁觉得机会果然都是留给有准备的人。刘亦菲经历过大红大紫,也经历过低谷时期,但一直都在默默地提升自己才有现在的光鲜。最后还是一起期待一下神仙姐姐刘亦菲版的花木兰吧!


浏览:7935

点赞 0

上一篇: 马云谈墓志铭,来看世界名人墓志铭学英文!

下一篇: “手机奴们”,这里有款手机帮你戒掉手机瘾!

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息
< a href=" ">在线客服